Traduction : Français

Par : Fanny Krieger, IWFF Historien & Rendez-vous

“Ecailles et Recits” favorise les communications entre femmes de peche a la mouche du monde entier dans leur langue natale.  Chaque femme peut soumettre pour publication des petits recits (de pas plus de 500 mots avec peut-être une photo ou deux), des poèmes, des dessins,  dans sa langue natale. Si vous pouvez traduire votre récit dans une autre langue, ce serait aussi utile. Soumettez le tout.  Veuillez envoyer toutes les traductions à : Kate Blubaugh, IWFF CLC Chair et IWFF CLC Goodwill Ambassador à:   blubaughk@mindspring.com 

 

Les éditions “Ecailles et Recits” paraitront tous les quatre mois et apres ca, de nouveaux recits seront publies et les anciens seront mis en archives.  CLC  voudrait  partager vos experiences avec toutes les femmes de la peche et nous vous encourageons de nous envoyer vos recits pour publication.

 

IWFF’s CLC a un tournoi des “Meilleures soumissions”.  L'auteur qui recevra le plus de voix pour sa soumission sera la gagnante.  Tous les membres ont le droit de voter. Votez pour la meilleure soumission.  Un seul vote par personne compte.  Le dernier jour pour soumission est le30 Novembre 2009 - Envoyez par email votre choix a:  Kate Blubaugh, IWFF CLC Chair et IWFF CLC Goodwill Ambassador à :   blubaughk@mindspring.com

Le prix sera donne a l'auteur qui recevra le plus de votes pour son entree.           

   

Have Questions email us here

rev.05/19/2009

©2009 International Women Fly Fishers/   All rights reserved. The textual, graphic, audio, and audiovisual material in this site is protected by United States copyright law and international treaties. You may not copy, distribute, or use these materials except as necessary for your personal, non-commercial use.